За прошедшие дни Андерс сумел сделать три важные вещи: подружиться с Булочкой, внимательно проследить за Шустриком — в долгом пути тот ни разу не отставал, и тем отраднее было наблюдать за делом своих рук, — и начать не забываться всякий раз, когда ему начинало чудиться, словно он один.
Это была не только его проблема. По крайней мере, временами ему отчетливо так виделось. И тогда Андерс с тревогой наблюдал за Мариан, даже когда она выглядела не совсем разбитой — он не знал бы ее совсем, если бы искренне верил, что о проблемах можно судить только по красноречивому страдальческому виду.
То, что с каждым днем не становится лучше, тоже не было для него откровением.
Иногда ему казалось, будто он все-таки заставил Хоук принять это решение — то ли своими пылкими словами, которые разворошили старую память, то ли тем нечаянным укором «не дала умереть и собираешься бросить, ну вот кто так делает? Серьезно, опять?», хотя для него оно звучало совсем иначе. Еще чаще подмывало напрямую спросить, ошибается он в своих подозрениях или нет, но здесь рождался запрет — никаких неосторожных вопросов, потому что он опасался: времени прошло совсем немного, своими сомнениями можно похерить все на корню. То немногое, которое еще не было уничтожено годами и обидами.
Хуже было бы, поступай она так из жалости. Задумываясь об этом, Андерс всякий раз в подробностях припоминал кулак, который смял ему челюсть в Хоссберге — пусть даже Мариан сняла перчатки, но в остальном, кажется, ни грамма не сочувствовала его бедам. И это было хорошо. Это успокаивало.
Просто когда отхлынуло, он опять стал слишком много думать — пустынные пейзажи хорошо этому способствовали, за такое их стоило бы обвинить в неоправданной жестокости там, где страшными догадками можно проковырять сквозную дыру в дикое отчаяние. Но это осталось в Вейсхаупте и за его спиной. Больше никакого надрыва и саморазрушающих желаний, все было почти в порядке. Настолько, насколько может быть у преступника, увязавшегося за единственным важным для него человеком.
И сейчас — только вялотекущее недомогание, от которого тебе все так же дурно и неспокойно, но совестно опустить руки; так он работал в Клоаке в промозглые осенние времена, когда весь день бросает то в жар, то в холод — достаточно, чтобы хотеть прилечь и забыться рваным сном, но недостаточно весомо, чтобы воплотить это желание в жизнь.
Спал Андерс тоже неважно. Чаще дремал, просыпаясь от каждого шороха или неосторожного движения, непривычный даже к самому тактичному обществу; но старался не открывать глаз без повода, чтобы не сбить сон совсем. И слышал, как Мариан говорит сама с собой, только не подавал виду — порой им обоим необходимо было побыть в одиночестве.
Острее всего он почувствовал это одиночество в ночь пылевой бури, когда она уснула на его плече.
Оно не тяготило, потому что уже стало чем-то другим. Непривычным. Просто раньше Андерс воспринимал его как должное, как неотъемлемый атрибут жизни беглого террориста, а теперь вдруг споткнулся о неестественное — казалось бы, вот Мариан, вот Шустрик и даже парочка не слишком своенравных лошадей, ну чего тебе еще нужно для спокойствия; но молчание не делало их ближе, а невысказанные вопросы никуда не делись. Задвинулись куда-то на самую далекую полку — да, больше не стояли во весь рост, хищно разевая рот на последнюю возможность объясниться — тоже, но от этого не перестали существовать. Тем более они так и не решили, куда пойдут. Как оказалось, для поэтического «без разницы, куда — главное, что вместе» Андерс был уже староват и вдоволь наелся неопределенными скитаниями, не хватало еще закормить этой неопределенностью Хоук. Даже если сначала это показалось отличной идеей.
В тот момент он только вздохнул и наклонил голову, касаясь щекой ее волос. Занятно, но ситуации как будто повторяются по кругу, снова и снова — такое с ними уже случалось, только в другом окружении и в куда более славные времена. Об этом Андерс думал и в те ночи, когда заступал в дозор и украдкой посматривал на Мариан до рассвета, смотрел так, чтобы это не показалось жутким, если она вдруг проснется — когда-то стеречь ее сон на вылазках было буднично и просто; теперь же во всех этих мгновениях Андерс чувствовал, как его затапливает какой-то саднящей теплотой, которую некуда выплеснуть и нельзя разделить. Сколько же он хотел сказать ей, но до сих пор не находил ни возможности, ни повода…
Путешествовать вместе было сложно. Не смертельно; всего этого стоило ожидать. Тем более если совсем недавно ты был уверен, что жизнь — это то, что происходит с другими.
Просто Создатель изобрел Андерфелс только для своих рьяно верующих детей. Всем остальным могло достаться разве что угнетение морального спокойствия — казалось, за два года пора было и привыкнуть, но изменившиеся обстоятельства не шли этому на пользу.
— Иногда их находят, — сказал Андерс нынешним утром со странным безразличием, как не говорят о смерти люди, у которых на самом деле нет никаких проблем с душевным равновесием. Булочка фыркнула как-то подозрительно, будто бы хотела спросить: ты с кем вообще разговариваешь, чудила? — Тех, кому не повезло попасть в очень сильные бури. Редко кто-то знает, откуда они были и куда шли. Выбился из сил, надышался песком — и все. Со временем откопают. Если повезет.
Тогда он помолчал, внимательно изучая четкую линию горизонта. Еще раз подумал, что заставляет его травить мрачные истории из повседневной андерфелской жизни, о которых никто не просил. Вероятно, то же самое, что заставляет Мариан нехорошо шутить — и вот это было уже тревожно.
Поэтому к вечеру, едва завидев таверну, Андерс тоже выдохнул с облегчением: иногда отдых был нужен не только телу, но и голове. Иногда — особенно голове.
А еще Мариан была очень рада — впервые за все прошедшие дни.
Это понравилось ему даже больше.
***
Но в любой истории всегда должны быть подводные камни; правда, кому-то вдовесок к подводным камням всегда достается и обвал сверху. Видно, для верности.
После он пожалел, что замешкался; но сосредоточенно вытрясая песок из одежды, Андерс уже как будто не был способен делать два дела сразу. Катастрофа, в которую попала Хоук, дошла до него… с опозданием. Он резко выпрямился, принялся вслушиваться в слова и почти поднял руку, собираясь тронуть ее за плечо и попросить не стараться зря.
Он хорошо представлял эмоции Мариан, поэтому искренне ей сочувствовал: из этого могла получиться забавная байка, если бы они не устали в дороге и не хотели справиться без лишних затруднений. А еще было бы логично, умей в приграничной таверне изъясняться на торговом…
Ну да, конечно. Добро пожаловать в Андерфелс.
Когда корчмарь направился к нему, Андерс внутренне напрягся, но почти не дернулся и только пристально уставился на своего нового знакомца в ответ. Выразительно моргать не стал. Покачал головой и едва улыбнулся Мариан — от усталости не особенно тепло, но обнадеживающе. Потому что в отличие от нее, во всей этой осуждающей тираде он кое-что понимал.
Если не осознавать, что происходит вокруг, можно запросто напороться на нежелательные знакомства, подозрительные вопросы и прочие неприятности; раньше ему казалось, что верный способ избежать проблем — молчать и прикидываться очень неприветливой хмурой личностью. Как после оказалось, это помогает не всегда.
Если ты два года скрываешься в стране наглухо отбитых религиозников и вечно бдящих Серых Стражей с лицом, в котором некоторые упорно видят своих знакомых, тебе придется приспосабливаться.
Даже если сначала вершиной приспособления будет сказать «verpiss dich und geh deinen Weg, ich kenne dich nicht» без единой запинки. Потом становится проще.
— Lass mich in Ruhe, — ответил Андерс спокойно и твердо, как говорят люди, познавшие смысл жизни и не разменивающиеся на мирскую суету. Или те, кому очень нужно сойти за своего в чужой стране и на чужом языке, не сболтнув при этом лишнего и не взбесив хозяина своим надменным видом. — Wir brauchen zwei Zimmer. Und warmes Essen. Die Reise war lang.
Он надеялся, что разговор короткими и рублеными фразами отбивает желание поддерживать пространные беседы, потому что расспросы о путешествиях и недавних новостях могли выдать его с потрохами — в самый последний раз он имел неосторожность нарушить принцип «игнорировать до последнего рубежа уместности» и кивнуть в ответ, после чего с трудом открестился от расспросов про благополучие одной из деревень.
Деревня, к слову, сгорела дотла. Об этом он узнал позже.
— Warum zwei? — вдруг упер руки в бока корчмарь, будто собираясь преподать ему житейский урок. Андерс мысленно помянул всех демонов Тени — до этого момента тот кивал и как будто соглашался, ему уже успело показаться, что они отделаются малой кровью.
Вот они, легендарные андерцы из стереотипов. Принципиальные и неуступчивые, до последнего вздоха стоящие на своем: попробуй предложить им денег, и они начнут кипятиться, что вера в Создателя и его заветы не продается. Андерс мог бы общаться с ним так же, как когда-то общался со Справедливостью, но мешал языковой барьер и понимание, что тавернами тот не заведовал — наверное, к счастью. Интересно, праведное непонимание поможет?..
— Wie bitte?
— Wozu sind zwei Zimmer für euch? Warum lässt du mich täuschen, ich kann euch das größte Zimmer geben, wenn es darum geht!
Андерс нахмурился и неопределенно повел плечами, потому что реплика «зажевалась» и он понял ее ровно наполовину, выхватив только основную суть про «для чего». Корчмарь посмотрел на него как на дурачка, но все еще с какой-то затаенной отеческой симпатией, со смесью осуждения и сочувствия. Вот ведь повезло…
Из кухни выглянула женщина точно такой же суровой наружности, хотя на ее лице еще можно было прочитать признаки миролюбия. Андерс кивнул ей, и она, окинув внимательным взглядом происходящее, сразу скрылась.
— Ну… — начал он с колебанием, потому что «Meinungsverschiedenheiten» — «разногласия», благополучно вылетело у него из головы. Было бы странно, если бы оно там задержалось. Он привык импровизировать на ходу, но только когда дело касалось только его самого; как объяснить постороннему в двух словах, почему они не могут заночевать вместе, и не начать раздражаться? Впрочем, он уже начал. — Dazu gibt's Gründe.
— Gründe... — протянул корчмарь, очень неодобрительно посмотрев на Хоук. Видно, всецело осуждал выбор гордого сына Андерфелса. В глазах у него отражалась вся житейская мудрость мира, из-за чего сразу стало понятно: рассчитывать на понимание бесполезно, сейчас их быстро научат, как правильно жить эту жизнь. — Dann klare alles. Oder wurdest du gerade gestern verheiratet? Ist das ihre Idee? Was erlaubst du ihr? Dem Schöpfer gefallen soche Sachen nicht.
«Не припомню, чтобы Создатель разрешал, например, подрывать Церкви, — мрачно подумал Андерс, с полуслова узнав привычную местную фразу, — однако я это сделал и, как видишь, никакая страшная кара на меня все-таки не снизошла».
— Das ist nicht ihre Schuld, — он повысил голос, но корчмарь только махнул рукой, повернувшись к ним спиной и что-то гаркнув женщине. Ему-то теперь все было понятно, вот и попробуй переубедить человека с такой уверенностью.
Нет, такие люди были непробиваемы. Там, где у всех остальных существовали гибкие понятия, эти заучивали свои постулаты на совесть. Создатель то, Создатель это. А уже если у них рождались дети-маги…
Здесь Андерс зарубил полет мысли на корню, потому что гнев порой накрывал его быстро и стремительно, успевай только глубоко дышать.
— Du sprichst seltsam, woher kommt ihr doch? — тем временем продолжил корчмарь, снова потрепав его за плечо несмотря на просьбу. Недолго и задумчиво помолчал. Потом, не дождавшись ответа, махнул рукой. — Nun gut. Bleibt. Die Frau bereitet euch jetzt das Zimmer vor und bringt das Abendessen. Es ist klar, dass du ein Prachtkerl bist, aber doch ein bischen wirrköpfig...
Наверное, на последнее стоило бы оскорбиться, но Андерс это слово не припомнил и пребывал в блаженном неведении. Корчмарь снова обошел Мариан, опять фыркнул и поковылял обратно за стойку, бубня себе под нос какие-то непереводимые выражения таким тоном, каким обычно заводят сварливое «вот в наше время!..».
Переговоры, очевидно, были закончены. Теперь оставалось только повернуться к притихшей Хоук и сообщить о своих успехах — сомнительных, но как есть.
— В общем… есть две новости. Хорошая и плохая, — начал Андерс вполголоса на случай, если ушлый корчмарь на самом деле прекрасно все понимает, но из-за редких посетителей развлекается как может. — Ужин будет. Комната тоже, но только одна. Есть соображения, как и покороче объяснить праведному сыну Создателя, почему мы должны расселиться? Я постараюсь ему сказать.
«Хотя у меня слово, а у него десять, и рано или поздно подставного андерца он во мне заподозрит».
Он вдруг осекся, потому что не сразу вспомнил условие, которое не оспорил. По рациональным соображения, конечно, но… «Scheiße», как сказали бы местные.
— Он считает, что мы женаты, а я не стал его переубеждать, чтобы суметь договориться хоть до чего-то, — Андерс развел руками, подразумевая некоторую безвыходность ситуации. И еще тише добавил, почему-то чувствуя себя виноватым. — Это лучше, чем остаться снаружи.
«Ты так устала, что на тебя тяжело смотреть и хочется хоть что-нибудь сделать».
— Надо было соврать, что ты моя неродная сестра и тебя нашли в младенчестве, — заметил он с ироничным сожалением, скидывая дорожную сумку на крепко сбитый табурет. — Если не договоримся, комнату оставишь себе. Мне все равно, где спать. Я привык.
Его спина бы с ним не согласилась, конечно. Она сказала бы «да ты, верно, совсем из ума выжил», но это было из разряда фантастики, а потому совершенно ничего не значило — случалось и хуже.