Вверх страницы
Вниз страницы

THIS IS FINE

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » THIS IS FINE » Злободневное » Дороги, которые мы выбираем [8 Облачника, 9:45 ВД]


Дороги, которые мы выбираем [8 Облачника, 9:45 ВД]

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

https://i.pinimg.com/564x/00/a0/65/00a065ba773fbff079df32c22e31ec9f.jpg


Дороги, которые мы выбираем [8 Облачника, 9:45 ВД]

Время суток и погода: темно, безветренно и беззвездно; с полчаса пытался накрапывать внезапный дождь, но безуспешно
Место: ничем не примечательная таверна на границе Андерфелса
Участники: Андерс, Мариан Хоук
Аннотация: когда за спиной уже остались Вейсхаупт, песчаные пустыни и прочие душераздирающие объяснения, самое время остановиться и решить, что вы собираетесь делать дальше.
И заодно вернуться к другим нерешенным вопросам, потому что они сами себя не решат.

0

2

— У меня задница болит, — на четвертый день отъезда из Вейсхаупта честно объявила Мариан Хоук, стругая палочку у костра во время одного из привалов; ночь выдалась лунной, для разнообразия улеглись пылевые бури, воздух был свеж и чист. – И не только задница. Еще один день в седле – и я сдохну.
Мабари, пригревшийся у нее под боком, чтобы разделить с хозяйкой тоскливое бдение, понимающе фыркнул.
Эти монологи были для Хоук привычным делом: в пути она часто разговаривала с Шустриком, много шутила и бесилась, а в редкие минуты покоя могла позволить себе даже поразмышлять вслух – ведь ее пес был прекрасным, понимающим слушателем, перед которым не стыдно было дать слабину; Защитница-не Защитница, а потребность чисто житейски поныть и пожаловаться никто не отменял.
Пока не появилось одно «но» – Мариан и Шустрик больше не путешествовали одни.

Вспомнив об Андерсе – вон он, наелся и спит, никуда не делся, — Хоук стыдливо захлопнула рот и мысленно поругала себя за забывчивость. Сам факт его присутствия до сих пор казался Мариан чем-то диким и нереальным: ей все чаще приходилось одергивать себя, отвыкать от старых привычек и переучиваться на новые, параллельно подрубая мысли о том, что путешествовать в одиночку все-таки было легче.
Иногда ей чудилось, что ничего из того, что случилось в Вейсхаупте, не было.
Как не было и того, что произошло после; как одним болезненным разговором они вместе согласились вскрыть старые раны, чтобы перебинтовать их заново, и как решили, что их пути больше не разойдутся. Вот только прийти к этому компромиссу на словах было куда проще, чем на практике — истеричного запала Мариан хватило ненадолго.
Если сказать покороче, то Хоук все еще дичилась Андерса: ей то и дело приходилось больно щипать себя за предплечье, чтобы убедиться, что он не вывалился из очередного ее кошмара, и постоянно напоминать себе о том, что она действительно, действительно его нашла.
Просто вписать Андерса в ежедневную дорожную рутину, к которой Мариан привыкла за все эти годы, было… нелегко.

Они не говорили – по крайней мере, Хоук никогда не начинала разговор первой (когда вопросов слишком много, трудно остановиться на каком-то одном; все равно что пытаться выбрать блюдо из бесчисленного множества предложенных яств – а Мариан ведь не привыкла так, ей бы чего попроще, чтобы на стол поставили и сказали «на вот, кушай, солнышко, это точно вкусно»), чем мало походила на прежнюю себя; из этого можно было сделать массу ошибочных выводов, суть которых сводилась к тому, что на Андерса она все еще таит смертельную обиду – но это было не так.
Одной из ночей, когда вместе с пылевой бурей принесло привычным для пустынных равнин Андерфелса пронзительным холодом, Мариан молча подсела к Андерсу рядом, закутала его вместе с собой в теплый дорожный плащ, вытащенный из седельных сумок, и задремала у него на плече, так и не проронив ни слова.
Одной из ночей Хоук, устало улыбаясь, предложила заступить в дозор вне очереди: ей почему-то показалось, что у Андерса какой-то больной вид, хотя больной, скорее, была она сама.

Мариан не жалела о своем решении там, когда Андерс попросился пойти вместе с ней и обнял ее; просто теперь, как отхлынуло, Хоук понимала – распускать все полотно только для того, чтобы вшить туда новый (старый) узор, будет непросто. Охуеть как непросто, учитывая, что Мариан шила и ткала его крепко, на совесть – как и все то, за что бралась.
В дороге спала она нервно и беспокойно, так всегда было, но как итог — делалась день ото дня все раздражительнее; чувства юмора она при этом не теряла, а потому выходило жутковато – иногда Мариан улыбалась так, что на нее наверняка больно было смотреть.
Раньше, путешествуя с Шустриком, она в любой момент могла позволить себе поговниться, весело посучиться в голос и не держать лица, а сейчас…
А сейчас не могла.

— Извини, — прошептала Хоук в спину Андерса: лица она не видела, а потому не могла знать, проснулся ли он из-за ее причитаний или просто пошевелился во сне – но все равно решила перестраховаться. – Мысли вслух.
«Не удивляйся, я привыкла говорить сама с собой – тебя же так долго не было».

***

Они двигались к границе на молчаливом согласии, не обсуждая дальнейшие планы: Хоук не шутила, когда говорила о том, что не знает, куда им идти. За пазухой у Мариан были верительные грамоты Инквизиции, доставшиеся ей от агента еще в Хоссберге; документы с печатями Серых Стражей, выданные после суда помощницей сенешаля Айне – «на случай, если вас остановит кто-то из Ордена», редкостная любезность с их стороны; скопированные архивариусом Вейсхаупта отчеты Стражей, содержащие доказательства того, что «Мор близко, любезные господа, спасайте свои жопы или жизни» — в общем, хороший такой набор бумажек, пресекающих на корню любые попытки представителей королевской власти в Андерфелсе доебаться до одиноких путников. Впрочем, Хоук не расслаблялась: вряд ли эти бумаги помогут им вне страны песков и религиозных фанатиков, а на дорогах много мудаков и помимо Серых Стражей – несмотря на то, что за всю неделю им не встретилось ни одного патруля.

Когда к исходу недели на горизонте тускло забрезжил свет надежды в лице маленькой придорожной таверны, Хоук озарилась радостным облегчением: наконец-то, наконец-то нормальная кровать, нормальная еда! Ну, насколько она вообще может быть нормальной в задрипанной корчме на границе страны.

— Сегодня мы ночуем не под открытым небом, — торжествующе объявила Мариан, придерживая поводья; Кабачок под ней понятливо взбрыкнул, семенивший за лошадками Шустрик – Хоук пришлось высадить его из седла, чтобы конь не выдохся – тоже притормозил, весело тявкнув, – а на нормальной, блядь, койке. Ох, мне уже хорошо.
Неясно, было ли это обращением к Андерсу или очередной фразой, направленной в пустоту; очередной «мыслью вслух».
Хоук мягко хлестнула поводьями и повела коня вниз по тропе; времени было достаточно, чтобы успеть добраться до таверны к ночи, когда завоют бури.

***

— Вечер добрый, любезнейший! Нам нужны комнаты…
Was willst du, Frau?

Радость была охуеть какой преждевременной.
Аншлаг разворачивался уже в таверне; точнее – в тот момент, когда Мариан, окрыленная перспективой нормально пожрать, поспать, а если повезет – еще и помыться, пошла договариваться с владельцем о ночлеге. Трактирщик – типичнейший андерец, хмурый и неулыбчивый, – поприветствовал ее тяжелым взглядом, не отвлекаясь от протирания стаканов; это не смутило Мариан, но что-то – не иначе как жопное чутье – подсказало ей, что разговор будет непростым.
Таверна, к слову, была почти пустой – видать, путников немного, да кто ж в здравом уме приедет в такую дыру? – и опрятной, очень скромно обставленной. Напоминала «Висельник» в те пасмурные дни, когда Корф запирался на ежемесячную (читай – чрезвычайную) уборку перед приходом городской стражи: в этот день Нижний город просыхал и мучился, а на следующий ломился за выпивкой – редкий случай единодушия среди киркволльцев.

— Эм, а на торговом? Вы же понимаете всеобщий… да? – переспросила Мариан уже аккуратнее, не переставая робко улыбаться. – Свободные комнаты есть?
Трактирщик посмотрел на нее долгим взглядом. Дернул бровью. Будь Хоук из робкого десятка, она бы поежилась, но понятия «робость» и «Хоук» были так далеко друг от друга, что между ними уместился бы Амарантайнский океан. И на маленькую лужицу размером с озеро Каленхад хватило бы.
Nicht lokal, — фыркнул трактирщик; Мариан показалось, что с презрением. — Warum kommt ihr alle hierher? Warum können Sie nicht in Ihren Ländern sitzen? Idioten.
Хоук выразительно помолчала. Переварила услышанное (нет).
— А покороче? – Хоук стремительно теряла терпение. – Еда есть?
Oh, verdammt noch mal...

«Да ну что ты будешь делать, а».
Хорошо, что в таверне почти не было посетителей – Хоук не хотелось устраивать убийство при свидетелях. Думая об этом, она имела в виду вовсе не скоропостижную смерть непонятливого корчмаря, а свою собственную кончину: перспектива кроваво самоустраниться из процесса еще никогда не была такой заманчивой.
Не то чтобы Хоук часто посещали мысли о самоубийстве, вовсе нет: ферелденская закалка и богатый жизненный опыт сделали ее стрелонепробиваемой и ударостойкой, любые трудности она встречала с гордо выпяченной грудью, а особо досадные — перемалывала в челюстях (в детстве, когда лень было искать камень потяжелее, Мариан сгрызала скорлупу с орехов зубами; видимо, подход понравился ей настолько, что она решила пронести его сквозь всю жизнь). Но конкретно здесь и конкретно сейчас у Мариан, во-первых, на фоне сонливости разболелась голова; во-вторых, ей хотелось жрать; в-третьих, первые два фактора в совокупности делали из миролюбивой Хоук не самого приятного человека, который, помимо прочего, не был настроен на продолжительные переговоры – попробуй тут попиздеть, когда твои базовые человеческие потребности ущемляют!

Глубоко вздохнув и маленькими порциями выпустив воздух ртом – чтобы не рвануло, — Мариан предприняла еще одну попытку.
— Так, бля, — Хоук вымученно улыбнулась. – Нам нужны комнаты. Две. Две комнаты, понимаете? Две койки. Заночевать.
Для убедительности Мариан оттопырила два пальца, с большим трудом подавив желание провести ими по своему горлу – так, для наглядности. А заодно утолить жажду крови, резко поднявшуюся вместе с раздражением.
Сощурившись и не перебивая, трактирщик внимательно проследил за ее жестом. В глазах Хоук забрезжила надежда – неужели понял? Чего она сразу жестами объяснить не попыталась? Можно же было…
Трактирщик пристально смотрел за спину Хоук – туда, где стоял Андерс.

Seid ihr zwei? – мрачно переспросил корчмарь. — Das ist Ihr Mann? Warum haben Sie das nicht gleich gesagt!
— … да ну еб твою мать, — горько вздохнула Мариан, роняя голову; она почти слышала, как падает на заплеванный пол и разбивается тысячей осколков ее хрупкая надежда на горячий ужин и тихий сон в нормальной кровати с теплой псиной под боком (это если псину, оставленную на маленькой конюшне, еще пустят внутрь). Не с Андерсом.
Из-за усталости Хоук соображала медленно и не успела зацепиться за последнюю мысль. Это хорошо, потому что иначе она бы непременно смутилась – или, как минимум, почувствовала укол неловкости.
Пока Мариан предавалась самобичеванию, хмурый корчмарь развел бурную деятельность: он вышел из-за стойки, важно позвякивая связкой ключей, обошел Хоук, двинул к Андерсу – Мариан инстинктивно схватилась за нож на поясе, — и почти с отеческой заботой хлопнул его по плечу. Потрепал.
Хоук выпустила нож и свесила челюсть. Это еще что за шуточки…
Warum macht Ihre Frau einen Termin aus? Das ist deine Pflicht! – очень выразительно сообщил трактирщик Андерсу, все так же основательно потрясая его за плечо: со стороны это было похоже на встречу двух родственников, которые слишком давно не виделись – и хер его, на самом деле, знает, потому что если верить легендам, то все уроженцы Андерфелса вылеплены из одной глины – суровой и неприветливой. Суровым и неприветливым Андерса Хоук никогда не считала, но вдруг... – Ja, und dein Gesicht ... Es ist sofort offensichtlich — unsere Rasse! Warum schweigst du? Was willst du?
Хоук беспомощно смотрела на них во все глаза, невольно залипая на резкую грубую речь.
— … Андерс, — осторожно позвала Мариан, вернув себе голос. – Если хочешь, чтобы я его прибила, ты просто моргни. Ладно?

0

3

За прошедшие дни Андерс сумел сделать три важные вещи: подружиться с Булочкой, внимательно проследить за Шустриком — в долгом пути тот ни разу не отставал, и тем отраднее было наблюдать за делом своих рук, — и начать не забываться всякий раз, когда ему начинало чудиться, словно он один.
Это была не только его проблема. По крайней мере, временами ему отчетливо так виделось. И тогда Андерс с тревогой наблюдал за Мариан, даже когда она выглядела не совсем разбитой — он не знал бы ее совсем, если бы искренне верил, что о проблемах можно судить только по красноречивому страдальческому виду.
То, что с каждым днем не становится лучше, тоже не было для него откровением.

Иногда ему казалось, будто он все-таки заставил Хоук принять это решение — то ли своими пылкими словами, которые разворошили старую память, то ли тем нечаянным укором «не дала умереть и собираешься бросить, ну вот кто так делает? Серьезно, опять?», хотя для него оно звучало совсем иначе. Еще чаще подмывало напрямую спросить, ошибается он в своих подозрениях или нет, но здесь рождался запрет — никаких неосторожных вопросов, потому что он опасался: времени прошло совсем немного, своими сомнениями можно похерить все на корню. То немногое, которое еще не было уничтожено годами и обидами.
Хуже было бы, поступай она так из жалости. Задумываясь об этом, Андерс всякий раз в подробностях припоминал кулак, который смял ему челюсть в Хоссберге — пусть даже Мариан сняла перчатки, но в остальном, кажется, ни грамма не сочувствовала его бедам. И это было хорошо. Это успокаивало.
Просто когда отхлынуло, он опять стал слишком много думать — пустынные пейзажи хорошо этому способствовали, за такое их стоило бы обвинить в неоправданной жестокости там, где страшными догадками можно проковырять сквозную дыру в дикое отчаяние.  Но это осталось в Вейсхаупте и за его спиной. Больше никакого надрыва и саморазрушающих желаний, все было почти в порядке. Настолько, насколько может быть у преступника, увязавшегося за единственным важным для него человеком.

И сейчас — только вялотекущее недомогание, от которого тебе все так же дурно и неспокойно, но совестно опустить руки; так он работал в Клоаке в промозглые осенние времена, когда весь день бросает то в жар, то в холод — достаточно, чтобы хотеть прилечь и забыться рваным сном, но недостаточно весомо, чтобы воплотить это желание в жизнь.
Спал Андерс тоже неважно. Чаще дремал, просыпаясь от каждого шороха или неосторожного движения, непривычный даже к самому тактичному обществу; но старался не открывать глаз без повода, чтобы не сбить сон совсем. И слышал, как Мариан говорит сама с собой, только не подавал виду — порой им обоим необходимо было побыть в одиночестве.

Острее всего он почувствовал это одиночество в ночь пылевой бури, когда она уснула на его плече.

Оно не тяготило, потому что уже стало чем-то другим. Непривычным. Просто раньше Андерс воспринимал его как должное, как неотъемлемый атрибут жизни беглого террориста, а теперь вдруг споткнулся о неестественное — казалось бы, вот Мариан, вот Шустрик и даже парочка не слишком своенравных лошадей, ну чего тебе еще нужно для спокойствия; но молчание не делало их ближе, а невысказанные вопросы никуда не делись. Задвинулись куда-то на самую далекую полку — да, больше не стояли во весь рост, хищно разевая рот на последнюю возможность объясниться — тоже, но от этого не перестали существовать. Тем более они так и не решили, куда пойдут. Как оказалось, для поэтического «без разницы, куда — главное, что вместе» Андерс был уже староват и вдоволь наелся неопределенными скитаниями, не хватало еще закормить этой неопределенностью Хоук. Даже если сначала это показалось отличной идеей.
В тот момент он только вздохнул и наклонил голову, касаясь щекой ее волос. Занятно, но ситуации как будто повторяются по кругу, снова и снова — такое с ними уже случалось, только в другом окружении и в куда более славные времена. Об этом Андерс думал и в те ночи, когда заступал в дозор и украдкой посматривал на Мариан до рассвета, смотрел так, чтобы это не показалось жутким, если она вдруг проснется — когда-то стеречь ее сон на вылазках было буднично и просто; теперь же во всех этих мгновениях Андерс чувствовал, как его затапливает какой-то саднящей теплотой, которую некуда выплеснуть и нельзя разделить. Сколько же он хотел сказать ей, но до сих пор не находил ни возможности, ни повода…
Путешествовать вместе было сложно. Не смертельно; всего этого стоило ожидать. Тем более если совсем недавно ты был уверен, что жизнь — это то, что происходит с другими.

Просто Создатель изобрел Андерфелс только для своих рьяно верующих детей. Всем остальным могло достаться разве что угнетение морального спокойствия — казалось, за два года пора было и привыкнуть, но изменившиеся обстоятельства не шли этому на пользу.

— Иногда их находят, — сказал Андерс нынешним утром со странным безразличием, как не говорят о смерти люди, у которых на самом деле нет никаких проблем с душевным равновесием. Булочка фыркнула как-то подозрительно, будто бы хотела спросить: ты с кем вообще разговариваешь, чудила? — Тех, кому не повезло попасть в очень сильные бури. Редко кто-то знает, откуда они были и куда шли. Выбился из сил, надышался песком — и все. Со временем откопают. Если повезет.

Тогда он помолчал, внимательно изучая четкую линию горизонта. Еще раз подумал, что заставляет его травить мрачные истории из повседневной андерфелской жизни, о которых никто не просил. Вероятно, то же самое, что заставляет Мариан нехорошо шутить — и вот это было уже тревожно.
Поэтому к вечеру, едва завидев таверну, Андерс тоже выдохнул с облегчением: иногда отдых был нужен не только телу, но и голове. Иногда — особенно голове.

А еще Мариан была очень рада — впервые за все прошедшие дни.
Это понравилось ему даже больше.

***

Но в любой истории всегда должны быть подводные камни; правда, кому-то вдовесок к подводным камням всегда достается и обвал сверху. Видно, для верности.

После он пожалел, что замешкался; но сосредоточенно вытрясая песок из одежды, Андерс уже как будто не был способен делать два дела сразу. Катастрофа, в которую попала Хоук, дошла до него… с опозданием. Он резко выпрямился, принялся вслушиваться в слова и почти поднял руку, собираясь тронуть ее за плечо и попросить не стараться зря.
Он хорошо представлял эмоции Мариан, поэтому искренне ей сочувствовал: из этого могла получиться забавная байка, если бы они не устали в дороге и не хотели справиться без лишних затруднений. А еще было бы логично, умей в приграничной таверне изъясняться на торговом…
Ну да, конечно. Добро пожаловать в Андерфелс.

Когда корчмарь направился к нему, Андерс внутренне напрягся, но почти не дернулся и только пристально уставился на своего нового знакомца в ответ. Выразительно моргать не стал. Покачал головой и едва улыбнулся Мариан — от усталости не особенно тепло, но обнадеживающе. Потому что в отличие от нее, во всей этой осуждающей тираде он кое-что понимал.
Если не осознавать, что происходит вокруг, можно запросто напороться на нежелательные знакомства, подозрительные вопросы и прочие неприятности; раньше ему казалось, что верный способ избежать проблем — молчать и прикидываться очень неприветливой хмурой личностью. Как после оказалось, это помогает не всегда.
Если ты два года скрываешься в стране наглухо отбитых религиозников и вечно бдящих Серых Стражей с лицом, в котором некоторые упорно видят своих знакомых, тебе придется приспосабливаться.
Даже если сначала вершиной приспособления будет сказать «verpiss dich und geh deinen Weg, ich kenne dich nicht» без единой запинки. Потом становится проще.

Lass mich in Ruhe, — ответил Андерс спокойно и твердо, как говорят люди, познавшие смысл жизни и не разменивающиеся на мирскую суету. Или те, кому очень нужно сойти за своего в чужой стране и на чужом языке, не сболтнув при этом лишнего и не взбесив хозяина своим надменным видом. — Wir brauchen zwei Zimmer. Und warmes Essen. Die Reise war lang.
Он надеялся, что разговор короткими и рублеными фразами отбивает желание поддерживать пространные беседы, потому что расспросы о путешествиях и недавних новостях  могли выдать его с потрохами — в самый последний раз он имел неосторожность нарушить принцип «игнорировать до последнего рубежа уместности» и кивнуть в ответ, после чего с трудом открестился от расспросов про благополучие одной из деревень.
Деревня, к слову, сгорела дотла. Об этом он узнал позже.

Warum zwei? — вдруг упер руки в бока корчмарь, будто собираясь преподать ему житейский урок. Андерс мысленно помянул всех демонов Тени — до этого момента тот кивал и как будто соглашался, ему уже успело показаться, что они отделаются малой кровью.
Вот они, легендарные андерцы из стереотипов. Принципиальные и неуступчивые, до последнего вздоха стоящие на своем: попробуй предложить им денег, и они начнут кипятиться, что вера в Создателя и его заветы не продается. Андерс мог бы общаться с ним так же, как когда-то общался со Справедливостью, но мешал языковой барьер и понимание, что тавернами тот не заведовал — наверное, к счастью. Интересно, праведное непонимание поможет?..
Wie bitte?
Wozu sind zwei Zimmer für euch? Warum lässt du mich täuschen, ich kann euch das größte Zimmer geben, wenn es darum geht!
Андерс нахмурился и неопределенно повел плечами, потому что реплика «зажевалась» и он понял ее ровно наполовину, выхватив только основную суть про «для чего». Корчмарь посмотрел на него как на дурачка, но все еще с какой-то затаенной отеческой симпатией, со смесью осуждения и сочувствия. Вот ведь повезло…
Из кухни выглянула женщина точно такой же суровой наружности, хотя на ее лице еще можно было прочитать признаки миролюбия. Андерс кивнул ей, и она, окинув внимательным взглядом происходящее, сразу скрылась.
— Ну… — начал он с колебанием, потому что «Meinungsverschiedenheiten» — «разногласия», благополучно вылетело у него из головы. Было бы странно, если бы оно там задержалось. Он привык импровизировать на ходу, но только когда дело касалось только его самого; как объяснить постороннему в двух словах, почему они не могут заночевать вместе, и не начать раздражаться? Впрочем, он уже начал. — Dazu gibt's Gründe.
Gründe... — протянул корчмарь, очень неодобрительно посмотрев на Хоук. Видно, всецело осуждал выбор гордого сына Андерфелса. В глазах у него отражалась вся житейская мудрость мира, из-за чего сразу стало понятно: рассчитывать на понимание бесполезно, сейчас их быстро научат, как правильно жить эту жизнь. — Dann klare alles. Oder wurdest du gerade gestern verheiratet? Ist das ihre Idee? Was erlaubst du ihr? Dem Schöpfer gefallen soche Sachen nicht.
«Не припомню, чтобы Создатель разрешал, например, подрывать Церкви, — мрачно подумал Андерс, с полуслова узнав привычную местную фразу, — однако я это сделал и, как видишь, никакая страшная кара на меня все-таки не снизошла».
Das ist nicht ihre Schuld, — он повысил голос, но корчмарь только махнул рукой, повернувшись к ним спиной и что-то гаркнув женщине. Ему-то теперь все было понятно, вот и попробуй переубедить человека с такой уверенностью.
Нет, такие люди были непробиваемы. Там, где у всех остальных существовали гибкие понятия, эти заучивали свои постулаты на совесть. Создатель то, Создатель это. А уже если у них рождались дети-маги…
Здесь Андерс зарубил полет мысли на корню, потому что гнев порой накрывал его быстро и стремительно, успевай только глубоко дышать.

Du sprichst seltsam, woher kommt ihr doch? — тем временем продолжил корчмарь, снова потрепав его за плечо несмотря на просьбу. Недолго и задумчиво помолчал. Потом, не дождавшись ответа, махнул рукой. — Nun gut. Bleibt. Die Frau bereitet euch jetzt das Zimmer vor und bringt das Abendessen. Es ist klar, dass du ein Prachtkerl bist, aber doch ein bischen wirrköpfig...
Наверное, на последнее стоило бы оскорбиться, но Андерс это слово не припомнил и пребывал в блаженном неведении. Корчмарь снова обошел Мариан, опять фыркнул и поковылял обратно за стойку, бубня себе под нос какие-то непереводимые выражения таким тоном, каким обычно заводят сварливое «вот в наше время!..».
Переговоры, очевидно, были закончены. Теперь оставалось только повернуться к притихшей Хоук и сообщить о своих успехах — сомнительных, но как есть.

— В общем… есть две новости. Хорошая и плохая, — начал Андерс вполголоса на случай, если ушлый корчмарь на самом деле прекрасно все понимает, но из-за редких посетителей развлекается как может. — Ужин будет. Комната тоже, но только одна. Есть соображения, как и покороче объяснить праведному сыну Создателя, почему мы должны расселиться? Я постараюсь ему сказать.
«Хотя у меня слово, а у него десять, и рано или поздно подставного андерца он во мне заподозрит».
Он вдруг осекся, потому что не сразу вспомнил условие, которое не оспорил. По рациональным соображения, конечно, но… «Scheiße», как сказали бы местные.

— Он считает, что мы женаты, а я не стал его переубеждать, чтобы суметь договориться хоть до чего-то, — Андерс развел руками, подразумевая некоторую безвыходность ситуации. И еще тише добавил, почему-то чувствуя себя виноватым. — Это лучше, чем остаться снаружи.
«Ты так устала, что на тебя тяжело смотреть и хочется хоть что-нибудь сделать».
— Надо было соврать, что ты моя неродная сестра и тебя нашли в младенчестве, — заметил он с ироничным сожалением, скидывая дорожную сумку на крепко сбитый табурет. — Если не договоримся, комнату оставишь себе. Мне все равно, где спать. Я привык.

Его спина бы с ним не согласилась, конечно. Она сказала бы «да ты, верно, совсем из ума выжил», но это было из разряда фантастики, а потому совершенно ничего не значило — случалось и хуже.

0

4

Что может знать человек об искусстве выживания в чужой стране, если никогда не пытался? Если никогда не скрывался в лагерях беглых магов на границе какой-нибудь сраной Неварры. Или не торчал в долговом рабстве в Киркволле, работая на местные криминальные авторитеты? Глубина дна, говорила Изабела, зависит от глубины воображения и степени приземленности отдельно взятого идиота. Если ты не идиот, то даже самое глубокое дно будет уютным.
Хоук не считала себя идиоткой, но вот в этот момент очень даже да – не иначе как для разнообразия.

На языковой барьер Мариан наталкиваться еще не приходилось: обычно все встреченные ею андерцы понимали базовые фразы на торговом, сводившиеся к односложному «пожрать-поспать-плачу золотом». Это было удобно, поэтому Хоук вплоть до Вейсхаупта не знала проблем — конечно, уже в самом Вейсхаупте случилось все то дерьмо, которое до этого обходило ее стороной, но это были детали. Забыто и, как говорится, не прощено.

Сейчас, беспомощно наблюдая за тем, как невозмутимо Андерс отбивает нападки мрачного корчмаря, Хоук оставалось только подбирать челюсть с пола и стараться не таращиться на них слишком откровенно. Еще этот диалог будил в Мариан другие воспоминания – о ситуациях, когда она просила Андерса говорить на андерфелском только для нее, а не для суровых мужиков, — и ей, конечно же, стало стыдно. Точнее, стало бы, не будь она такой уставшей: сил не нашлось даже на то, чтобы благопристойно покраснеть, поэтому оставалось только молить Создателя о снисхождении.

Осуждающий взгляд отвалившего за стойку мужика Мариан отбила с достоинством оскорбленной ферелденской женщины – нахмурилась и нахохлилась, но ничего не сказала вслух. Во-первых, демон его знает, до чего с ним договорился Андерс. Во-вторых, когда ситуация принимает нехороший оборот, ферелденские женщины не болтают, а молча вооружаются кухонной утварью и решают проблемы. Из кухонной утвари у Хоук был только походный котелок, оставшийся в седельных сумках, но Мариан могла бы сбегать за ним и нахлобучить его этому мужику прямо на…

— Где, говоришь, меня нашли?.. – рассеянно переспросила Мариан, на фоне усталости пропуская остальные детали. Хоук уже придумывала легенду: в детстве мама, пытаясь сберечь ее психику, сказала, что Мариан нашли в поле с брюквой, но не учла тот момент, что в деревне дети довольно быстро узнают правду сами – так что если не просветить их дома, то они наслушаются всякого от дворовой ребятни. Во всех подробностях. Интересно, а где находят маленьких андерцев? В полях с… ах, да, тут же не растет нихрена.

Хоук успела отзеркалить жест Андерса и стащить дорожную сумку с манатками на пол, прежде чем на нее накатило странное волнение. Женаты? Ну, это не очень страшно: на торжественных приемах в Верхнем городе, которые Хоук приходилось посещать по долгу службы, аристократы тоже думали, что она почтенная замужняя дама. Просто муж у нее домашний и не любит всей этой мишуры. И затворник. И вообще отступник. Но в целом человек хороший, просто немного чудной.

И все-таки веко у Мариан нервно задергалось. «Когда прыгает правый глаз – к радости, когда левый – к горю», вспоминала Хоук премудрости жителей ферелденской глубинки. От этих же жителей она узнала самый верный способ успокоить расшалившиеся нервы: трижды поцеловать кончики пальцев и пригладить ими дергающееся веко. Сейчас, в силу иной культурной обстановки, так сделать Мариан не могла – корчмарь и так косился на нее недобрым взглядом, не хватало еще отхватить по башке за пренебрежение местными обычаями.

— Да ты что такое говоришь. Вместе заночуем, — почти обиженно пробурчала Хоук, переборов своих внутренних демонов. Что-то в утверждении Андерса ее страшно задело: то ли тот факт, что он готов был ночевать в сарае, то ли то, что он на полном серьезе думал, что Мариан это допустит. Потом она все же обнадеживающе улыбнулась — так, чтобы Андерс не подумал, будто она обижается на него и его неумение нормально объясняться со своими земляками. — Чего я там не видела, в конце концов.

«... что».
«Что я сейчас сказала?..»

В девяти из десяти случаев неумение адекватно репетировать сказанное в уме (или, проще говоря, фильтровать базар) загоняло Хоук в безвыходные ситуации. Вот, например, как сейчас: скрипнув зубами, Мариан пережила удушающий приступ неловкости, посмотрела на Андерса сначала с испугом, а потом – как-то совершенно беспомощно.
Казалось бы, где она, память о том славном времени, когда они жили вместе, делили тягости быта (ну, насколько он мог быть тягостным в поместье, где уборкой заведовал расторопный Бодан) и настолько привыкли к обществу друг друга, что уже не бесились со странных привычек? Помнится, сначала Хоук жутко раздражали распиханные повсюду странички манифестов, но впоследствии это превратилось для них с Шустриком в веселую игру – кто найдет больше страниц? Иногда Мариан казалось, что Андерс намеренно прячет их в самых неожиданных местах – одну страничку Хоук нашла заныканной в мешке с мукой, когда собиралась жарить блины, — и эти находки всякий раз неизменно веселили ее; жаль только, что она так и не успела спросить, делал это Андерс специально или…

— То есть, я в том смысле, что… бля, — коротко и устало хохотнув, Мариан покачала головой, отгоняя воспоминания. Андерс выглядел виновато – и если раньше это его лицо всякий раз пробуждало в Хоук желание выписать ему в награду поцелуй, то сейчас ей хотелось просто его успокоить. – Прости. Короче, не бери в голову. Я-то успела подумать, что нас хотят отсюда выставить, когда ты сказал про плохие новости, — Мариан широко ухмыльнулась – настолько широко, насколько позволяло общее состояние заебанности – и ловко подобрала сброшенную было сумку. – Спасибо. Здорово ты выкрутился.

Позвякивая связкой ключей, на сцену вернулся корчмарь – но не один. В этот раз из-за его спины выглянула та самая женщина, которая до этого мелькала из кухни. Уже по традиции окатив Хоук с ног до головы нордическим осуждением через взгляд, он молча кивнул женщине — своей жене, догадалась Хоук, — перебросился с ней парой рубленых фраз, а потом обратился к Андерсу. Намеренно игнорируя Хоук.

Martha wird dich in dein Zimmer begleiten, — нахмурился корчмарь. — Ihre Frau sollte etwas von ihr lernen.

Мариан фыркнула – «не ты первый на меня так зыришь, не ты последний», — поправила сумку на плече, готовая выдвигаться навстречу ужину и теплой постели, как вдруг встала как вкопанная и порывисто тронула Андерса за локоть.

Самым странным было то, что именно над этим жестом она не задумалась – вышло само по себе, как раньше.

— Погоди, а ты не мог бы… — «попросить, чтобы эти милейшие люди разрешили переночевать в комнате еще и Шустрику, нет?», но до Хоук быстро дошло, что дальнейшие переговоры с этим очаровательным мужчиной могут привести к печальным последствиям, а Андерс уже и так добился многого. Ну ладно, не многого, но уж точно куда больше, чем Хоук, окажись она здесь одна – именно поэтому ей так не хотелось перечеркивать его старания.  – Хотя нет, забудь. Мне не нравится, как этот мужик на меня смотрит, еще одно такое столкновение – и я ему втащу. Не будем испытывать удачу.

Улыбка, которой она попыталась успокоить Андерса, вышла дохлой и потрепанной – и совершенно точно отражала внутреннее состояние Мариан.

Дальнейший путь до комнаты на втором этаже – пришлось подниматься по скрипучей лестнице, Хоук сто раз успела подумать, что сейчас она проломится и все они полетят вниз, — Мариан проделала молча, задумчиво рассматривая половицы и пожевывая губы. Женщина привела их к двери, отперла ее и пропустила вперед, с улыбкой приговаривая на андерфелском, но Мариан уже так преисполнилась и устала от этого дерьма, что даже не вслушивалась.

Вместо этого Хоук стремительно осознавала всю неловкость их положения.
Она не лгала, когда сказала Андерсу, что ей действительно плевать, чего там надумал корчмарь об их отношениях, но существовали практические моменты, которые следовало продумать заранее. Например, как спать: выделенная им комната была очень приличной по меркам придорожных таверн, но не подразумевала наличие двух коек – единственная кровать была просто издевательски большой и уютной, но. Но она была только одна.
Или, например, как раздеваться: Хоук не замечала за собой предрасположенности к эксгибиционизму, как у ее богатых соседей в том же Верхнем городе, но спать все же предпочитала относительно раздевшись. Желательно раскинув руки и ноги звездой, если позволяли габариты кровати, или в обнимку с Шустриком.

Machen Sie es sich bequem und ich bringe Ihnen Essen. Ich habe heute eine wundervolle Suppe zum Abendessen gekocht! — миролюбиво отозвалась женщина. – Keine Sorge, es gibt jetzt keine anderen Gäste, niemand wird dich stören.
А потом подмигнула, прежде чем удалиться.
Хоук проводила ее сложносочиненным взглядом, а потом обернулась к Андерсу в поисках спасения.
— Она сказала что-то про еду, да? — пожала плечами Мариан, сбрасывая пыльную сумку на пол и развязывая плащ. – Надеюсь, что да.

Под эти мысли вслух Хоук с любопытством осматривала отведенную им комнату. Залипла на маленьком изображении Андрасте над кроватью, посмотрелась в потемневшее от времени зеркало на столике, погладила деревянную фигурку пса. Присела на кровать. Похлопала по застеленному матрасу, попрыгала, проверяя на жесткость. Мариан присваивала себе новую территорию, как собака – обнюхивая все углы и трогая все, что движется и не движется.
Андерс был самым непривычным элементом обстановки (и обнюхать его мог, разве что, Шустрик), поэтому Хоук какое-то время смотрела сквозь него, думая о чем-то своем. У Андерса тоже был потрепанный вид: под глазами проглядывали нестираемые тени мешков от недосыпа, в уютном полумраке нос казался еще длиннее и острее, и сам он весь походил на вывалившегося из гнезда птенца-переростка. Мариан была солидарна с ним.
Этой солидарности было достаточно, чтобы тонко улыбнуться себе под нос и заняться доспехами: потертая мантия Защитницы была мантией только на словах и шла в комплекте с грудой металлолома, которая не раз спасала ей жизнь, но и снималась с большим трудом.

— Вот бы еще узнать, есть ли тут вода, чтоб хотя бы лицо умыть, — пробубнила Хоук, отстегивая запылившийся меховой воротник и неуклюже дергая завязки на правом предплечье. – И устроить Шустрика. Местные андерцы ведь нормально относятся к собакам?
«Или вы все кошатники?» — весело додумала про себя Мариан, но ничего не сказала вслух. Может, ей не хотелось подтрунивать над Андерсом – они оба устали с дороги, высок был риск, что он не оценит юмора. Может, это было не совсем шуткой – ей уже встречались одержимые котами андерцы, в этом плане Андерс не был так уникален. Интересно, было бы ему интересно узнать, что случилось с Горжеткой?

А может, у Андерса был какой-то растерянный вид – или Хоук так просто показалось.

0

5

Действительно, чего она там не видела?..

Андерс почувствовал, как от неожиданности очень больно сводит судорогой челюсть, но глубокомысленно промолчал — наверное, это придавало его лицу еще более замученный вид. Когда-то давно, когда Хоук упрямо стремилась пошатнуть его принципы, двусмысленные фразы составляли весомую часть ее арсенала; сам он метался от чувств к доводам рассудка, амбассадором которого себя безоговорочно считал Справедливость, и отчаянно шутил — бесконечно отшучивался на любые ее подкаты, потому что это был самый действенный способ держать себя в руках. Самый нечестный способ. Сейчас ему снова хотелось отшутиться, но только чтобы сгладить атмосферу; Андерс не защищался от Мариан, он хотел оградить их обоих от больной памяти — это было что-то новое и непривычное. Вызывающее кризис жанра. Поэтому он просто посмотрел на нее с пониманием, кивнул на не совсем заслуженную благодарность, но спорить тоже не стал. Это тоже было о прошлом, когда он впадал в замешательство от всех тех добрых вещей, которые Хоук делала для него. Сейчас ей достаточно было улыбнуться, чтобы он почувствовал себя оправданным и расхотел объяснять, почему «здорово выкрутился» — это не про его словесную баталию с чистокровным носителем языка, дай ему Создатель долгих лет жизни и учебник по торговому!

Тем более говорить со сведенной челюстью все равно оказалось сложно. Поэтому корчмарю досталось лишь выдавленное «Dankeschön» вместо «Haben Sie vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft», о чем Андерс сожалел ровно пять секунд, пока созерцал его удаляющуюся к стойке спину — так он заработал бы немного очков в копилку «этот парень настоящий андерец, просто ударенный головой», но такие комплименты не стоили усилий. Долгие путешествия по пустыням прекрасно уничтожали чувство собственного достоинства, желание что-либо доказывать и готовность стоять на своем до конца.
Он даже не дернулся, когда Хоук прикоснулась к его руке. Странно, что для него это тоже показалось чем-то обыденным; вернее, даже не так. Нормальным. Недосказанности отошли на второй план, сейчас они были в первую очередь союзниками, противостоящими пассивной агрессии в придорожных тавернах. Семейной парой из невоспитанной жены и придурковатого косноязычного мужа. А ведь раньше казалось, что самые дикие заявления и странные домыслы были особой атмосферой Вейсхаупта, однако… всему Андерфелсу немного нездоровилось.
Ну, Андерс уже давно пришел к такому выводу.

— Смотри, — бросил он Мариан вполголоса, пока они поднимались по лестнице. — Если нужно, я могу попытать счастья еще раз. Но только когда поем, голод сокращает мой словарный запас.   
Эта шутка была убийственно серьезной — Андерс действительно почувствовал себя отупевшим от усталости и пустого желудка. Марта болтала что-то про недавнюю уборку и лучшие условия, но ей, в отличие от ее своенравного муженька, не нужно было давать осознанные ответы — рассеянно улыбаясь, Андерс шарил глазами по комнате в поиске какой-нибудь дополнительной койки, ведь не могло же все быть так… окончательно по-семейному?
Разумеется, могло.

Haben Sie vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft, — выдал он наконец-то, едва подвинув челюстью из стороны в сторону. Возможно, Марта даже не услышала его лингвистический триумф, но после ее двусмысленной мимики Андерс вряд ли хотел встречаться с ней глазами. За восемь лет в изгнании он нередко сталкивался с неудобными обстоятельствами, представлялся разными людьми, выкручивался из опасных положений, да и в принципе видел некоторое дерьмо, но… теперь у него появились особые условия. Хуже того, считаться с ними приходилось в первую очередь; проблема была не в Мариан, проблема была в давно утраченном ощущении общности.
Хотя вне поля зрения хозяев таверны союзниками они больше не были. Четыре стены как будто издевательски посмеивались: даже в раскаленной пустыне больше личного пространства, правда? А как тебе эта чудесная кровать? О чем собираетесь поболтать за ужином, дорогие гости? Может, обо всех тех недосказанностях, которые не разрешились между вами даже после всех пылких объяснений — не пора ли разругаться вдрызг в этой обители уюта и праведных семейных ценностей? 
К счастью, Андерс имел к такому иммунитет. Ему столько лет говорил гадости Справедливость, что какие-то стены казались мелкой неприятностью; им он, по крайней мере, не собирался делать никаких губительных предложений вообще.

— Про еду, — успокоил он Мариан, стягивая с плеч перьевую накидку и без восторга оценивая ее состояние. После всего пережитого накидка выглядела изрядно облысевшей, зато гораздо больше соответствовала окружающей атмосфере; никаких излишеств, только суровость и какая-то гнетущая местная безысходность. Крепко сбитый стул у стены, на который он сел, на первый взгляд казался не менее неприветливо-суровым, но после пустыни можно было смело засунуть любые предрассудки о комфорте куда подальше. После всех этих восьми лет.

Он вытянул ноги, хрустнув коленями, и со вздохом запрокинул голову. Мерная возня Мариан и ее голос имели какой-то умиротворяющее влияние, особенно когда эти разговоры были бесконечно далеки от их обсуждений в Вейсхаупте, а не очень-то гостеприимные хозяева не собирались казнить его в финале, например.
Спать хотелось больше, чем жить. Или сначала все-таки поесть.

— Вода… — протянул Андерс скептически, устало прикрыв глаза. — Ты уверена, что у этих не найдется лохани для счастливой дружной семьи, потому что сам Создатель не велел мыться по очереди?

Ворчливое настроение после долгой дороги снова напомнило ему о Справедливости, потому что именно так тот возмущался в его голове, если не мог привести весомых аргументов. Когда-то это было даже смешно, пока не стало слишком серьезным — к счастью, в свои ироничные опасения Андерс не вкладывал далеко идущих планов и мог описать их коротким и емким словом «нытье».

— Извини. Просто иногда смотрю на андерцев и думаю: а вдруг кто-то из них мой дальний родственник? Это же кошмар.

Он сел ровно, чтобы Мариан не приходилось общаться с его задранным к потолку подбородком — ноги пришлось убрать буквально в тот же момент, ведь в комнату бесшумно вплыла Марта с подносом, напевающая какой-то смутно знакомый мотив. Единственное преимущество ее незнания торгового было в том, что она бы явно не поняла, о чем Андерс говорил до этого, даже если бы услышала часть фразы. Марта казалась хорошей женщиной, и он не хотел ее обижать.

Ich hoffe, dass Ihnen und Ihrer Frau alles gefällt. Guten Appetit!
Очевидно, что постояльцы бывали здесь нечасто, и она как будто пыталась вывалить на странноватых путешественников всю свою нерастраченную заботу — порции были такими щедрыми и так чудовищно вкусно пахли, что приходилось прилагать немалые волевые усилия, чтобы не решиться отложить некоторые бытовые вопросы на потом. Но он понимал, что тогда придется искать ее после ужина, и по закону подлости корчмарь обязательно окажется где-то рядом, и Андерс проиграет в этом ожесточенном словесном противостоянии, потому что… ну, он проиграл уже в тот момент, когда впервые открыл здесь рот?

— Danke. Könnten Sie das Wasser erhitzen? Bitte.
Марта закивала, и Андерс ей улыбнулся – за этой улыбкой были спрятаны напряженные попытки бегло перебрать весь свой словарный запас, чтобы не пугать учтивую хозяйку страшным выражением лица. Он бросил короткий взгляд на Мариан, в который хотел вложить и «я сейчас разберусь», и «может получиться херня» одновременно.
— Was ist mit dem Hund? Er ist ungesund und alt. Es wird ihm hier besser gehen.
Марта всплеснула руками, как будто Андерс сообщил ей, что Шустрик при смерти — он засомневался, подобрал ли слова правильно, но уже поздно было что-то менять.
— Oh, was für ein Mitleid. Mein Mann glaubt, dass Hunde keinen Platz im Haus haben. Aber ich werde sicher mit ihm darüber reden und gleichzeitig dein Haustier füttern — keine Angst, ich werde mich auf jeden Fall um ihn kümmern.
Она оставила поднос, вытирая руки о передник, и озадаченно удалилась из комнаты — очередное вежливое «danke» уже как будто ее не интересовало. Андерс более-менее понял ее слова, и это обнадеживало; возможно, здесь получится устроиться даже лучше, чем могло показаться поначалу. 

— Отделался малой кровью, — сообщил он Мариан, забирая свою порцию и разламывая хлеб. Волевые усилия предательски пошатнулись, и похлебку он попробовал прежде, чем продолжил говорить. — Вода будет, а Шустрика покормят. Отвечая на твой вопрос — тот конкретный андерец, который корчмарь, не в восторге от собак. Но Марта нам вроде сочувствует и даже решила попытаться его переубедить. Сомневаюсь, что это вообще возможно.
Марта явно себе не льстила — готовила она действительно хорошо. До невозможного хорошо, если принимать в учет их голод, и все-таки Андерсу что-то ощутимо мешало наслаждаться моментом.
Вернее, он прекрасно осознавал, что именно.

— Ты уверена, что мне стоит оставаться здесь? Может быть, лучше...

Он замолчал, не договорив, потому что говорить об этом было очень странно. Раньше у них не существовало запретных тем, они могли обсудить любые неудобства; совсем недавно — самозабвенно высказывали друг другу все накопившееся за долгие годы, и там было не стыдно не задумываться о подборе фраз. Но теперь его красноречие размашисто спотыкалось о бытовые мелочи — хотя вряд ли единственную в комнате кровать можно было называть «мелочью», а не «трагедией жестокого разочарования в этих религиозных баранах».

«Чего я там не видела,
в конце концов».

Андерс потер переносицу.
Хорошо, что похлебка была уважительной причиной для незаконченных предложений.

+1


Вы здесь » THIS IS FINE » Злободневное » Дороги, которые мы выбираем [8 Облачника, 9:45 ВД]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно